2020年翻译资格考试笔译三级词汇:“五个一批”工程
2020-09-27 22:24:51   来源:   评论:0 点击:

  原文:“五个一批”工程

  译文:five measures

  例句:

  原文:要解决好“怎么扶”的问题,按照贫困地区和贫困人口的具体情况,实施“五个一批”工程。

  译文:We should determine how to implement poverty relief. According to the different cases of poverty-stricken people and areas, we should adopt five measures.

  原文:专项扶贫、行业扶贫、社会扶贫

  译文:special projects, corporate support and social assistance

  例句:

  原文:坚持专项扶贫、行业扶贫、社会扶贫等多方力量、 多种举措有机结合和互为支撑的“三位一体”大扶贫格局,以解决突出制约问题为重点,以重大扶贫工程和到村到户帮扶措施为抓手,以补短板为突破口,强化支撑保障体系,加大政策倾斜力度,集中力量攻关,万众一心克难,确保深度贫困地区和贫困群众同全国人民一道进入全面小康社会。

  译文:Special projects, corporate support and social assistance should be integrated to form a joint effort in overcoming bottleneck problems, implementing major programs, taking specific measures for individual villages and rural households, and making breakthroughs in areas of weakness. We should also strengthen support systems, and give preferential policies to severely impoverished areas, whilst rallying the efforts of all sides to solve difficult cases, ensuring that the people in severely impoverished areas lead a moderately prosperous life like people in other parts of the country.

上一篇:2020年翻译资格考试笔译三级词汇:社会类
下一篇:2020年翻译资格考试笔译三级词汇:万无一失、安危冷暖

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。
Copyright ©2020-2024 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
E-mail:381614337@qq.com. 京ICP备09050833号
热线电话:010-88875568 13811479209
服务时间:周一至周日 9:00-21:00