2020年翻译资格考试二级(中级)笔译实务练习题及参考答案(4)
2020-03-20 16:22:10   来源:环球教育在线   评论:0 点击:

  汉译英

  人口问题归根结底是发展问题。我们要关注人口增长与经济社会发展的关系,统筹解决好人口数量、素质、结构和分布问题。我们要重点关注人口分布结构与社会经济发展的关系,把人口问题纳入到国家经济社会发展规划。

  人口流动和家庭结构变化将对公共服务和社会治理带来挑战。大规模的人口流动成为推动社会变迁的主要力量,同时也加快了家庭的小型化、多样化、离散化。

  我们要大力推进流动人口基本公共服务均等化,着力提升流动人口服务管理水平,确保流动人口公平公正地享受城镇公共资源和社会福利,全面参与政治、经济、社会和文化生活,实现经济立足、身份认同和文化交融。

  Population-related issues are basically a matter of development. We shall pay attention to the relationship between population growth and economic development as we take a holistic approach to issues regarding population quantity, quality, composition, and distribution. In this connection, we shall pay particular attention to the relationship between the distribution pattern of population and economic and social development, and include population issues into China's overall economic and social development plan.

  The population mobility and changes in family structure will pose a challenge for public services and social governance as a whole. Large population movement has become a major driving force for social progress and led to smaller diversified families with scattered members.

  We shall work hard to provide equal public services for migrants and improve service and management to ensure that they have a fair and equal access to urban public resources and social welfare. We shall strive to get them actively involved in political, economic, social and cultural affairs as a way to realize their financial independence with a sense of belonging among diverse cultures.

上一篇:2020年翻译资格考试二级(中级)笔译实务练习题及参考答案(3)
下一篇:2020年翻译资格考试二级(中级)笔译实务练习题及参考答案(5)

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。
Copyright ©2020-2024 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
E-mail:381614337@qq.com. 京ICP备09050833号
热线电话:010-88875568 13811479209
服务时间:周一至周日 9:00-21:00