与经济和开放有关的几个词的翻译
2019-10-09 20:55:38   来源:环球教育在线   评论:0 点击:

  1. reform一词的搭配法

  reform可以和以下动词连用:

  accomplish/effect/initiate/make/start reforms

  bring about reforms

  carry a reform into effect

  advocate/propose/urge reforms

  “深化改革”在我国出版的英语报刊上常译成deepen reform. 一般说deepen做及物动词时常与knowledge, understanding一类词连用。“深化改革”中的“深化”就是“进一步”的意思,可译成:

  intensify the rural reform

  further carry out reforms

  as the reform further develops/is carried forward/is pushed forward

  2.“改革开放”的表达法

  “改革开放”可译成the policy of reform and opening up 或the reform and the open policy。切不可与the open-door policy(“门户开放”政策)混淆。“进一步开放”或“门要开得更大”可译成reform and opening up went one step further; further reform and opening up.

  “加快改革开放的步伐”可译成accelerate the pace of reform and opening up.

  3. 坚持

  “坚持”可以译作adhere to, persevere in, persist in, hold on to, stick to, keep to等,如:

  adherence to the socialist road, to communist party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zetong thought.

  adhering to a coordinated and balanced program of development.

  persevere in the pursuit of 1 central task and 2 basic points

  persisting in reform and opening up

  hold on to socialism

  stick to this attitude

  keep to the socialist orientation

  adhere to 的意识是“坚持维护,支持”,“信仰坚定”,“忠于”,如:“坚持党的基本路线”可译作 adhere to the party's basic line,“坚持无产阶级国际主义”可译作adhere to proletarian internationalism。

  persevere in 和persist in 一般用于行动,都有“在困难或遭到反对的情况下继续”的意思;但persevere in 带褒义,表示“不屈不挠”,而persist in 带贬义,表示“顽固,不听开导”,如:

  perseverance means success.

  persevere in one's studies/armed struggle

  persist in one's errors/asking insulting questions

  hold one to 的意思是“抓住不放”,用于beliefs, ideas, principles时表示“坚持信仰”,即使他人影响或情况使人产生怀疑,也不改变或放弃,如:hold on to one's views

  stick to 的意思是“粘住,不离”;和choice, decision, principle, belief 等词连用时,也有“不变,不放弃”,“坚持”的意思。

  keep to 有“不离”,“不违背”,“遵守”的意思,如:

  keep to the main road

  keep to prearranged plan

  keep to 用于decision; belief; rules时有“坚持”的意思。此外,“坚持”也可译作insist on, keep up, uphold 等。

  insist on 多用于意见,主张,表示“硬要”,“坚决要求”,如:

  we insist on an interview before we accept any ma candidate.

  she insisted on her innocence.

  he insisted on going innocence.

  keep up 的意思是“继续”,如:

  keep up one's studies/piano practice/the attack / the good work

  uphold 的意思 是“支持”,赞同“,可和law, principle, system, practice连用,表示”坚持“。”我们党坚持辩证唯物主义和历史唯物主义的世界观“可译作our party upholds dialectical materialism and historical materialism as its world outlook.

上一篇:口译中关于数字译法的几点注意
下一篇:如何解决英汉互译中词汇空缺现象

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。
Copyright ©2020-2024 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
E-mail:381614337@qq.com. 京ICP备09050833号
热线电话:010-88875568 13811479209
服务时间:周一至周日 9:00-21:00