2019年翻译资格考试一级笔译试题及参考答案汇总
2019-07-09 14:48:56   来源:学苑网   评论:0 点击:

  1.本文所讲的内容对通讯工程师来说是很有趣的。

  What this paper discuss is of great interest to communications engineers.

  2.在零售和烹调行业方面,家办企业的买卖完全超过了国家办的。

  In the retail and catering sectors, household operations has surpassed that of the state.

  3.在我们这个年代,任何人想要在社会上起作用,就必须接受必要的教育。

  In our times, substantial education is indispensable for anyone to play his role in society.

  4.本文认为,这一定具有重要意义。

  The author holds that this definition is of great significance.

  5.中国观察问题不是看社会制度。

  China done not regard social systems as a criterion in its approach to problems.

  6.我们大为惊奇的是,那栋经受强烈的地震而幸存下来的唯一的建筑物竟是砖木结构的。

  To our great surprise, the only building that survived the violent earthquake was one of brick and wood structure.

  7.和古庙正好隔河相对的那座宝塔据说是明代的建筑。

  It is said that the pagoda just across the river from the ancient temple was built in the Ming Dynasty.

  8.互相尊重的精神使我们今天文化合作的基础。

  The framework of mutual respect sustains our own cultural cooperation today.

上一篇:2019年翻译资格考试catti高级口译模拟试题及参考答案
下一篇:最后一页

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。
Copyright ©2020-2024 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
E-mail:381614337@qq.com. 京ICP备09050833号
热线电话:010-88875568 13811479209
服务时间:周一至周日 9:00-21:00