全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译一级考试大纲
2020-03-19 21:11:34   来源:环球教育在线   评论:0 点击:

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译一级考试设置

  “笔译实务”一个科目。

  应试人员须:

  1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;

  2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和较好引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;

  3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。

  三、基本要求

  应试人员应做到:

  1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;

  2、透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;

  3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;

  4、翻译高难度文章,把握文章主旨,准确传传递原文事实和细节,语法正确,文字通顺。

  四、笔译实务

  (一)考试目的

  检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。

  (二)基本要求

  1、快速阅读、理解高难度英语文章的主要内容;

  2、熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行中外语互译,无明显错译、漏译;

  3、译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无致命文法错误。

  4、英译汉速度每小时600个单词;汉译英速度每小时约400个汉字。

  五、审定稿能力

  (一)考试目的

  检验应试人员掌握与运用中外语进行审定稿的能力。

  (二)基本要求

  1、熟练运用审定稿综合技巧,准确发现并正确修改涉及较宽泛领域各类译文中的错误,纠错补漏,解决疑难,用词严谨、恰当,大幅提译文质量,较充分体现原文风格。

  2、英译汉审定稿速度每小时约1200个单词;汉译英审定稿速度每小时约800个汉字。

英语一级考试模块设置一览表

笔译实务

上一篇:全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲
下一篇:全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。
Copyright ©2020-2024 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
E-mail:381614337@qq.com. 京ICP备09050833号
热线电话:010-88875568 13811479209
服务时间:周一至周日 9:00-21:00