全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲
2020-03-19 21:10:36 来源:环球教育在线 评论:0 点击:
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设置“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。 应试人员须: 1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;。 2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和一定作用,具备相应的翻译专业能力和业务技能;。 3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。 二、考试目的 检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。 三、基本要求 应试人员应做到: 1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握5000个以上英语单词;。 2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握较广泛、多领域的相关专业知识;。 3.了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法;。 4.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。 四、笔译综合 (一)考试目的 检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及掌握与运用英语语法和词汇的程度、阅读理解和、推理与释义能力,语言表达能力。 (二)基本要求 1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容;。 2.较正确获取与处理相关信息;。 3.较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。 五、笔译实务 (一)测考试目的 检验应试人员掌握与运用中英双语互译的能力。 (二)基本要求 1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容;。 2.、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译;。 3.、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多文语法错误。 4.、英译汉速度为每小时300——400个英语单词;汉译英速度为每小时200——300个汉字。 英语笔译三级考试模块设置一览表 |
上一篇:第一页
下一篇:全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译一级考试大纲