全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲
2020-03-19 21:10:36   来源:环球教育在线   评论:0 点击:

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设置“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。

  应试人员须:

  1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;。

  2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和一定作用,具备相应的翻译专业能力和业务技能;。

  3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。

  三、基本要求

  应试人员应做到:

  1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握5000个以上英语单词;。

  2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握较广泛、多领域的相关专业知识;。

  3.了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法;。

  4.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。

  四、笔译综合

  (一)考试目的

  检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及掌握与运用英语语法和词汇的程度、阅读理解和、推理与释义能力,语言表达能力。

  (二)基本要求

  1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容;。

  2.较正确获取与处理相关信息;。

  3.较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、笔译实务

  (一)测考试目的

  检验应试人员掌握与运用中英双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容;。

  2.、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译;。

  3.、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多文语法错误。

  4.、英译汉速度为每小时300——400个英语单词;汉译英速度为每小时200——300个汉字。

英语笔译三级考试模块设置一览表

上一篇:第一页
下一篇:全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译一级考试大纲

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。
Copyright ©2020-2024 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
E-mail:381614337@qq.com. 京ICP备09050833号
热线电话:010-88875568 13811479209
服务时间:周一至周日 9:00-21:00